Die ukrainische Übersetzung von “Unter dem Zeichen der Kirschblüte”

Die ukrainische Übersetzung von “Unter dem Zeichen der Kirschblüte”

Heute gingen die ersten Probeexemplare von “Unter dem Zeichen der Kirschblüte” in der ukrainischen Übersetzung von Antonina Stryapko in Druck! Ende Oktober sollten die Exemplare planmäßig in Metzingen eintreffen und ich bin schon riesig gespannt darauf, mein erstes Buch in seiner ersten Übersetzung in Händen zu halten. Zugegebenermaßen war die Gestaltung und Umsetzung im kompletten Selbstverlag um einiges aufwendiger als gedacht, doch ich denke, dass das Buch in seiner ersten Übersetzung den Aufwand wert ist. Da Amazon die ukrainische Sprache nicht unterstützt musste ich kurzfristig alles selbst in die Hand nehmen und das übersetzte Manuskript von Antonina Stryapko Seite für Seite umarbeiten. Ich danke Antonina für ihre durchwegs professionelle Arbeit […]

Es ist vollbracht!

Es ist vollbracht!

Nach einer etwas längeren nächtlichen Sonderschicht ist es endlich geschafft! Mein erstes Buch “Yamatodamashii – Unter dem Zeichen der Kirschblüte” ist fertig und die ersten Probedrucke sind bestellt. Gestern hatte ich noch das lange erwartete Vorwort von Matthias “Chef” Werner (www.matthias-werner-mentaltraining.de) erhalten und sofort habe ich natürlich alles in Form gebracht und eingearbeitet. Das Ergebnis kann sich sehen lassen. Zumindest ich bin damit wirklich sehr zufrieden und ich kann ohne Bedenken meine Namen darunter setzen. Eine letzte Korrektur und Überprüfung wird zwar derzeit noch vorgenommen, aber die Korrekturen werden sich sehr in Grenzen halten und wenig Arbeit machen . Die Manuskripte sind bereits bei Amazon gespeichert und warten nur auf […]